domingo, 1 de noviembre de 2009

50 Años de Astérix


Muchos años han pasado desde que aquella mañana del 6 de Enero de 1980 me levanté a escondidas para ver qué me habían dejado los Reyes y entre todos los juguetes, lo que más me llamó la atención y más me gustó fue un cómic, de tapa dura, en la que se narraban las aventuras de dos galos en busca del bardo de su aldea secuestrado en la Roma antigua. Era "Astérix Gladiador", el primer libro del famoso personaje que tuve en mis manos. No podía parar de leerlo una y otra vez. Me encantaba. Al año siguiente, en Almería en 1981, por mi cumpleaños, mis vecinos de allí me regalaron "Astérix en Helvecia" en la que los galos viajaban a la Suiza antigua en busca del Edelweiss... la famosa flor que crece en los Alpes, y que se convertiría en una de mis aventuras favoritas de Astérix. Fue el segundo libro de Astérix que tuve. Poco a poco, a lo largo de los años siguientes, fui haciéndome con el resto de la colección en el que descubrí que "Astérix Legionario" es el más divertido de todos los libros y que en muchos de ellos había caricaturas de distintos personajes reales, mayormente del universo de los famosos franceses. Hasta llegar al último libro publicado la semana pasada "El Aniversario de Astérix y Obélix: El libro de Oro" y que hace el número 34 de toda la colección de álbumes de Astérix. Y es que en este 2009 se cumplen 50 años desde la publicación en 1959 de "Astérix, el Galo", la primera de las aventuras del protagonista.

Astérix fue creado por el guionista René Goscinny (creador también de Lucky Luke o Iznogoud) y el dibujante Albert Uderzo en Francia en 1959 y apareció por primera vez en la revista "Pilote" antes de ser publicadas las aventuras en álbumes en 1961. Goscinny trabajó en las aventuras del galo hasta su fallecimiento en 1977 a los 51 años. El último álbum que escribió fue "Astérix en Bélgica", publicado póstumamente en 1979 y el que para mí es el más flojo de todos los que hizo. A partir de "La Gran Zanja", publicado en en 1980, Albert Uderzo se encargaría no sólo de los dibujos, sino también de los diálogos de Astérix, descendiendo un poco la calidad de los mismos según muchos críticos y fans.

Astérix vive alrededor del año 50 a.C. en una aldea ficticia en Armórica, al noroeste de la Galia, la única zona del país que no ha sido conquistada aún por Julio César, también personaje de la serie. A este respecto, hay que citar la característica introducción de todas las historietas:
Estamos en el año 50 antes de Jesucristo. Toda la Galia esta ocupada por los romanos… ¿Toda? ¡No! Una aldea poblada por irreductibles galos resiste todavía y siempre al invasor.

La resistencia de estos aldeanos se debe a la fuerza sobrehumana que adquieren tras beber una poción mágica preparada por su druida, Panorámix. Muchos libros de Astérix tienen como trama principal el intento del ejército romano de ocupar la aldea y evitar que el druida prepare la poción, o de conseguir algo de ella para su propio beneficio. Estos intentos son siempre frustrados por Astérix y Obélix. Otros aldeanos importantes son Asurancetúrix (el bardo); Abraracúrcix (el jefe de la aldea) y su esposa Karabella; Ordenalfabétix (el vededor de pescado) y su esposa Yelosubmarin; Esautomátix (el herrero); Edadepiédrix (el más anciano de la aldea) y su esposa; e Idéfix, el perro de Obélix.

La aldea está rodeada por cuatro campamentos romanos: Babaórum(también traducido en ocasiones como "Pastelalrum"; el babas es un tipo de pastel); Acuárium (haciendo referencia a los recintos de exhibición de peces); Láudanum(el láudano es una droga opiácea inventada en el siglo XVI por Paracelso) y Petibónum (algunas veces traducido como Hombrecítum, ya que la expresión francesa petit bonhomme significa ‘hombrecito’; también "P’tit Bonhomme" es una novela de Julio Verne).

Hay otros muchos personajes recurrentes en la serie, como Julio César; los piratas; los comerciantes fenicios; o la mismísima Cleopatra.

El humor encontrado en Astérix a menudo se basa en caricaturas anacrónicas y estereotipos de naciones europeas contemporáneas:

  • En "Astérix y los Godos", por ejemplo, éstos son representados como militarizados y regimentados, similares a los prusianos de finales del siglo XIX y principios del siglo XX. Los cascos utilizados por estos godos incluso se asemejan a los cascos picudos alemanes usados en la I Guerra Mundial, y uno de sus líderes se asemeja mucho a Otto von Bismarck.
  • En "Astérix en Bélgica" un anacronismo característico es cuando entra un belga en escena, el cual siempre hará una alusión a las patatas fritas, que, sin embargo, no fueron descubiertas por los europeos hasta 1500 años después.
  • En "Astérix en Bretaña", los ingleses son mostrados como educados, bebiendo cerveza tibia o agua caliente (antes de que el primer té fuese llevado a Inglaterra por Astérix) e hirviendo toda su comida. En este capítulo aparecen caracterizados Winston Churchill como Zebigbos (the big boss: ‘el gran jefe’), jefe de la aldea británica que resiste a los romanos, y hay apariciones menores de Los Beatles y de Sherlock Holmes .
  • En "Astérix en Hispania", España es el país barato al sur donde la gente del norte va de vacaciones (y piden para comer la misma comida que comen en sus hogares), provocando tremendos embotellamientos en las vías romanas durante sus desplazamientos. El flamenco es el baile nacional y las procesiones de Semana Santa una constante en cada ciudad.
  • En "Astérix en los Juegos Olímpicos", los griegos se muestran como unos individuos con familias enormes, como se nota en las continuas alusiones a primos.
  • El afán de la limpieza y la puntualidad, la seguridad de los bancos, los cantos tiroleses y las fondues de queso son una constante en la Suiza de "Astérix en Helvecia". Lo extraño es que no haya una mención al chocolate.

En una entrevista para la revista Bang! de 1973, Goscinny se defendía de las acusaciones de chauvinismo en los siguientes términos:

Astérix es una parodia. Yo diría, si acaso, que es precisamente una parodia del chauvinismo. De partida es francés, como podría ser de cualquier otro país que hoy en día se halle en parecidas circunstancias. Sus temas, si se mira con detalle, son los de la gente que nos rodea, aunque para determinar las nacionalidades hay que acudir a los tópicos. El español medio, como el francés medio o el italiano medio, tienen su pluriempleo y sus problemas laborales, y por la calle no son reconocibles, pero para determinarlos tengo que reírme precisamente de sus tópicos, vestir al español de torero, convertir al francés en un "Monsieur Dupont" y hacer ardiente al italiano.

Lo cierto es que se también se caricaturizan los estereotipos de regiones francesas (la gente de Normandía no puede dar una respuesta directa; la gente de Marsella juega a la petanca y exagera todo; los corsos son extremadamente susceptibles, flojos, pelean por todo y no perdonan una buena siesta). Por otro lado, en el libro "Astérix en Córcega" se establece un paralelismo entre la biografía del joven Napoleón y la historia en sí, cuando se refugian en una cueva. La familia Bonaparte tuvo que vivir escondida en las montañas cuando el padre retiró su apoyo a sus antiguos compañeros, los independentistas corsos.

Los nombres de los personajes, por otra parte, juegan invariablemente con la fonética francesa y pierden gran parte de su gancho en las traducciones. La terminación ix de los nombres galos da mucho juego en francés, pues coincide fonéticamente con terminaciones habituales como -ixe o -isque, cosa que no ocurre en español. Es el caso de Idéfix o Ideáfix , por ejemplo, cuyo nombre francés coincide fonéticamente de forma exacta con idée fixe ("idea fija"), lo que no ocurre en su adaptación española, o el del bardo Assurancetourix (assurance tous risques: "seguro a todo riesgo"), que pierde sonoridad en su adaptación Seguroatodoriésguix y no se entiende en Asegurancéturix. Lo mismo ocurre con los nombres no galos:

  • Egipcios: Courdeténis, cuya traducción al español permitía mantener la misma sonoridad en "Campodeténis".

  • Godos: están basados en los nombres germánicos, que en francés acaban en -ic (como en Téodoric), lo que permite jugar con la terminación -ique (como en alégorique). Las equivalencias en castellano serían -ico con i tónica en el primer caso (Teodorico) y átona en el segundo (alegórico/a). El juego fonético es difícil en castellano y no se mantiene la equivalencia: Figuralegoric (figure alégorique: ‘figura alegórica’) suena en francés a nombre germano, pero no en español.
  • Íberos: Soupalognon y Crouton (soupe à l’oignon y crouton: ‘sopa de cebolla’ y ‘picatoste’), en castellano Sopalajo de Arriérez y Torrezno; Dansonsurlepon y Davignon (dansons sur le pont y d’Avignon, ‘bailemos sobre el puente’ y ‘de Aviñón’), hace referencia a la letra de una canción tradicional francesa.
  • Normandos: Grossebaf (grosse baffe: ‘gran bofetón’).


  • Romanos: Babaorum (Baba au rhum: ‘pastel borracho al ron’), en castellano Pastelalrum; Petibónum (petit bonhomme: ‘hombrecito’ o ‘persona de a pie’), en castellano en algunos libros Hombrecítum; Joligibus (joli gibus: ‘bonita chepa’), en castellano Caius Magníficus.
  • Vikingos: Zoodvinsen (Zoo de Vincennes, nombre del parque zoológico de París), Neuillisursen (Neuilly-Sur-Seine, Neuilly del Sena, una población francesa).

  • Suizos: Petisuix (referencia al postre petite suisse, que a la vez significa ‘pequeño suizo’), o Zurix (referencia a la ciudad suiza de Zurich).

Algunos de los personajes secundarios son caricaturas de personajes o personas famosas, entre otros Valéry Giscard d'Estaing, Jacques Chirac, Laural y Hardy, Sean Connery, Kirk Douglas e incluso los detectives Hernández y Fernández, homenajenado así al historietista belga Hergé, creador de Tintín.

En forma de homenaje póstumo, Uderzo hizo aparecer a René Goscinny como personaje de "La Odisea de Astérix", en la figura del hebreo Saúl Oysolteroenlaví, quien guía a Astérix y Obélix hasta la orilla del Mar Muerto. La pareja Uderzo y Goscinny aparece caricaturizada en otras tres ocasiones.

Además de los álbumes, también existen 8 películas de animación realizadas entre 1967 y 2006, cuya calidad de dibujo (al contario que la animación de Tintín que es calcada a los álbumes), deja mucho que desear. Como excepción estaría el último de estos largometrajes animados, Astérix y los Vikingos (Jesper Møller y Stefan Fjeldmark, 2006), en el cual los dibujos se asemejaban mucho más a los de las viñetas. Con actores de carne y hueso se han realizado hasta el momento 3 exitosas películas, siendo la mejor y más fiel al cómic la segunda, Astérix y Obélix: Misión Cleopatra (Alain Chabat, 2002).

Traducida a multitud de idiomas (incluyendo esperanto, latín y griego antiguo), está disponible en otros muchos países, lo que la convierte probablemente en la historieta francesa más popular del mundo y en la más popular del ámbito francófono , junto a la belga Tintín.

Un elemento clave para el éxito de las series es el hecho de que contiene elementos cómicos para lectores de distintas edades: a los niños suelen gustarles las peleas y otros gags visuales, mientras que los adultos suelen apreciar las alusiones a la cultura clásica, las figuras contemporáneas y los juegos de palabras.


Por supuesto Wizzy, no puede faltar, si tuviera que hacer un listado con los títulos de Astérix, ordenados del que más me gusta al que menos, la cosa quedaría así:


# Portada Álbum Descripción
1 Astérix Legionario (1967)
Excelente cómic en el que Astérix y Obélix se enrolan en las legiones romanas. La que montan ahí más la desesperación de sus centuriones es desternillante.
2 Astérix en Helvecia (1970)
Orgías, fondues de queso de gruyere y guiño a la historia de Guillermo Tell incluída. El paso de los galos por el país suizo en busca del Edelweiss romperá la armonía del lugar.
3 Astérix en Hispania (1969)
Astérix y Obélix escoltan a un niño español con un carácter de órdago de regreso a la península. Flamenco y toros no podían faltar.
4 La Vuelta a la Galia
(1965)
Un homenaje al Tour de Francia es la Vuelta a la Galia, en donde vemos todos los tópicos y productos típicos de la mayoría de regiones del país galo.
5 Astérix en Bretaña (1966)
Aquí se trata de ayudar al primo inglés de Astérix. Los tópicos británicos abundan: té, jardines, Beatles, rugby, y hasta la Torre de Londres.
6 La Cizaña (1970)
Un agente romano es enviado a la aldea para sembrar la discordia entre sus habitantes con sus maquiavélicos comentarios. Y lo consigue.
7 Los Laureles del César (1972)
Una apuesta entre Abraracúrcix y su hermano obliga a Astérix y Obélix a robar la corona de laurel del mismísimo Julio César en plena Roma.
8 Astérix Gladiador (1964)
Asurancetúrix es secuentrado y Astérix y Obélix viajan a Roma para rescatarle. Para ello tendrán que luchar como gladiadores en el Coliseo.
9 Astérix y los Godos
(1963)
Los godos planean invadir tanto la Galia como Roma, para ello secuestran al druida Panorámix. Astérix tendrá que poner cartas en el asunto para salvarle.
10 Astérix y Cleopatra (1965)
Un arquitecto egipcio un poco torpe pide ayuda a los galos para que le echen una mano en la construcción de un palacio para la Reina Cleopatra.
11 Astérix en Córcega (1973)
Una reunión de todos los personajes de los demás álbumes en la aldea precede al descubrimiento de un prisionero corso por parte de uno de los campamentos romanos. Astérix ayudará a liberarlo y a ayudar a su pueblo.
12 El Combate de los Jefes (1969)
Un golpe de menhir provoca que Panorámix pierda la cabeza justo cuando Prorrománix, otro jefe galo amigo de los romanos reta a Abraracúrcix para que el vencedor se convierta en jefe de la aldea del vencido.
13 Astérix y el Caldero
(1966)
Un jefe galo encomienda a Astérix el cuidado de su caldero lleno de oro. Pero es una trampa. Este es robado y Astérix desterrado viéndose obligado a recuperar el oro y llenar el caldero.
14 Astérix en la India
(1987)
El fakir hindú Ahivá solicita la ayuda de Asurancetúrix para que haga llover en su país ya que esto salvará la vida de Rahazade, su princesa.
15 Astérix y los Juegos Olímpicos
(1968)
Los galos son inducidos por los romanos a participar en los Juegos Olímpicos de la lejana Grecia.
16 Astérix y los Normandos
(1967)
Los normandos llegan a la costa gala para descubrir lo que es el miedo. Justo en ese momento también llega Gudúrix, adolescente sobrino de Abraracúrcix, miedica consumado.
17 La Residencia de los Dioses
(1971)
Ya que no puede derrotar a la aldea, Julio César decide rodearlos mediante la construcción de un complejo residencial en donde antes se situaba el bosque.
18 El Adivino
(1972)
Un adivino, aliado de los romanos, convence y engaña a toda la aldea, excepto a Astérix y Panorámix, para que la abandonen ante el
presagio de grandes desgracias.
19 La Gran Travesía
(1975)
Una tormenta marítima mientras Astérix y Obélix van a buscar pescado les lleva a la deriva hasta la costa americana donde conocerán a los nativos. Poco después hacen aparición hordas de vikingos que se los llevan a su tierra. Los dos galos tendrán que escapar para regresar a la aldea.
20 La Odisea de Astérix
(1981)
Astérix debe conseguir un ingrediente esencial para la poción mágica en tierras fenicias, antes de que los romanos se enteren de que se han quedado sin su arma secreta.
21 El Hijo de Astérix
(1983)
Un niño abandonado hace acto de aparición en la aldea. Astérix debe cuidarlo. Cuando los romanos se enteran intentarán hacerse con él mediante disfraces y de paso atacar la aldea.
22 Astérix, la Rosa y la Espada
(1991)
Una maestra feminista llega a la aldea y revoluciona a las mujeres que deciden imponerse a los hombres. A su vez, los romanos deciden enviar una legión exclusivamente formada por féminas para poder vencer así a los galos sin luchar.
23 Astérix y Latraviata
(2001)
Una actriz romana disfrazada de Falbalá, entra en la aldea para hacerse con dos armas que consiguieron los padres de Astérix y que regalaron a éste y que pertenecen a un centurión rebelde que planea acabar con César.
24 La Gran Zanja
(1980)
Un pueblo galo está dividido por una zanja. A cada lado de la misma, un jefe. Uno, aliado de los romanos, que luego le traicionarán. El otro pide ayuda a Astérix que acude para poner una solución al asunto.
25 La Hoz de Oro
(1962)
La hoz de Panorámix se rompe. Es una hoz de oro que sólo se construye en Lutecia, por lo Astérix debe ir a la capital gala para hacerse con una nueva. Pero las cosas no serán fáciles ni en Lutecia ni de camino a la misma.
26 El Regalo del César
(1974)
La familia de un posadero es obsequiada tras una serie de acontecimientos con un supuesto título de propiedad de la aldea gala. Con el título en mano se dirijen a la aldea a tomar posesiónde la misma.
27 Obélix y Compañía
(1976)
Los romanos pretenden modernizar a toda costa a los galos, y como consecuencia Obélix se vuelve rico vendiendo sus menhires. El resto del pueblo hace lo mismo. Y los romanos pagan más cada vez por los inservibles menhires.
28 Astérix el Galo
(1961)
Primera avenutra de Astérix en la que los romanos deciden raptar a Panorámix para hacerse con el secreto de la poción mágica.
29 El Mal Trago de Obélix
(1996)
Obélix bebe de la poción por segunda vez y se convierte en un niño. En busca de un remedio, Astérix parte en un viaje que le lleva hasta la Atlántida.
30 Astérix y lo Nunca Visto
(2003)
Recopilación de 14 historiestas cortas de Astérix, editadas por primera vez en España 40 años después de su primera edición en Francia.
31 El Escudo Arverno
(1968)
Mientras Abraracúrcix se cura de apendicitis en un balneario, Astérix y Obélix buscan en el país arverno un escudo que perteneció a Vercingetórix y que éste depositó a los pies de César como rendición.
32 Astérix en Bélgica
(1979)
Abraracúrcix se ofende al oir que los belgas son más bravos y valientes que los galos, para ello va hacia Bélgica acompañado de Astérix y Obélix para demostrar que los galos son los más temibles guerreros. Último álbum escrito por Goscinny.
33 El Aniversario de Astérix y Obélix. El Libro de Oro
(2009)
Insulsa historia que se limita a contar y enumerar una serie de ideas por parte de los habitantes de la aldea para realizar una celebración para Astérix y Obélix por su aniversario.
34 ¡El Cielo se nos Cae Encima!
(2005)
Una lucha entre dos especies de extraterrestres, lleva a uno de ellos a la aldea gala para conseguir poción mágica para derrotar a sus enemigos. Absurda historia.

Además, se han realizado versiones del Monopoly de Astérix; juegos de rol; libros-juego de aventuras de Astérix; un parque de Astérix en París; figuritas de los personajes; cromos; sellos; e incluso libros de cocina con recetas inspiradas en la gastronomía de la aldea gala.

Como curiosidades, apuntar las siguientes:

- En 1965 el primer satélite lanzado por Francia al espacio se llamó Astérix.

- El nombre de la mascota de la Copa Mundial de la FIFA de 1998, Footix, fue originado por el sufijo -ix de los nombres de los personajes.

- Durante la campaña de París a la sede de los Juegos Olímpicos de Verano 1992, Astérix aparece en muchos carteles sobre la Torre Eiffel.

- Esto le va a gustar a Wizzy, Action Comics (número 579), publicado por DC Comics en 1986, escrito por Lofficer e ilustrado por Keith Giffen, ofreció un homenaje a Astérix, donde Superman y Jimmy Olsen se trasladan en el tiempo hasta una pequeña aldea de galos indomables, y en el cual Superman es llamado Superix. (Clickea en cada imagen para verlas en grande).


- También en los cómics de Lucky Luke tuvieron su homenaje en forma de tomem indio.



- Pese a ser muy popular en Europa, Astérix no lo es tanto en América, en donde su fama es moderada teniendo por encima a personajes de los comics americanos y mangas japoneses.

- Hasta Google le hizo su correspondiente homenaje por su 50 Aniversario:


¡¡¡ FELICIDADES ASTÉRIX!!!

3 comentarios:

Wizzy dijo...

ufff, como siempre un artículo super completo.

como mola el guiño de superman, hasta mantuvieron un poco la estetica de las caras de los personajes.

habra que ir al parque tematico algun dia, no?

harry potter, asterix... habra que hacer una lista por orden de prefrencia de todos los partque tematicos para ir en orden

Tas dijo...

El Parque Asterix he estado un par de veces y merece la pena. Es pequeño, pero es bueno, especialmente el Huorra y la de madera cuyo nombre no recuerdo, algo de Zeus. Eso si, la montaña rusa Gudurix es de lo peor. Tiene la pega que cierra muy pronto, apenas a las 7 de la tarde en verano.

Asterix legionario, que magnífico comic

Anónimo dijo...

TODOS los albums de Astérix son MAGNÍFICOS. La historia del álbum del aniversario no es "insulsa" y la de "¡El cielo se nos cae encima!" no es "absurda". Repito: son magníficos TODOS.